24周年

財稅實務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.20 蘋果版本:8.7.20

開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點擊下載>

美國所得稅法的基本結(jié)構(gòu)

來源: 正保會計網(wǎng)校 編輯: 2016/01/20 14:44:38 字體:

美國稅法在國家法律體系中位于第26部法律,而在美國稅法體系中,所得稅法是第一篇,整個所得稅法共6章1565條,內(nèi)容詳盡,操作性強(qiáng),對研究所得稅管理具有重要的啟示。以下是美國所得稅的主要結(jié)構(gòu):

第一章,一般的稅收和附加稅(Normal taxes and surtaxes)

第一節(jié),稅收義務(wù)的確定(Determination of tax liability)

第一條,對個人征稅(Tax on individuals.)

第二條,對公司征稅(Tax on corporations.)

第三條,一個稅收年度內(nèi)的稅率變化(Changes in rates during a taxable year.)

第四條,稅收抵減(Credits against tax)

第五條,廢止(Repealed.)

第六條,稅收優(yōu)惠的稅收至小化(Minimum tax for tax preferences.)

第七條, 環(huán)境稅收(Environmental tax.)

第二節(jié),應(yīng)稅收入的計算(Computation of taxable income)

第一條,總收入的定義、調(diào)整后的總收入,應(yīng)稅收入,等等(DEFINITION OF GROSS INCOME, ADJUSTED GROSS INCOME, TAXABLE INCOME, ETC.)

第二條,包括在總收入中的特定項目(ITEMS SPECIFICALLY INCLUDED IN GROSS INCOME)

第三條,不包括在總收入中的特定項目(ITEMS SPECIFICALLY EXCLUDED FROM GROSS INCOME)

第四條,州、地方債券收入免稅要求(TAX EXEMPTION REQUIREMENTS FOR STATE AND LOCAL BONDS)

第五條,個人免稅項目的扣除(DEDUCTIONS FOR PERSONAL EXEMPTIONS)

第六條,個人和公司的項目化扣除(ITEMIZED DEDUCTIONS FOR INDIVIDUALS AND CORPORATIONS)

第七條,附加的個人項目化扣除(ADDITIONAL ITEMIZED DEDUCTIONS FOR INDIVIDUALS)

第八條,公司的特別扣除(SPECIAL DEDUCTIONS FOR CORPORATIONS)

第九條,不得扣除的項目(ITEMS NOT DEDUCTIBLE)

第十條,鐵路總公司和他們的股東(TERMINAL RAILROAD CORPORATIONS AND THEIR SHAREHOLDERS)

第十一條,與公司稅收相關(guān)的特殊規(guī)則(SPECIAL RULES RELATING TO CORPORATE PREFERENCE ITEMS)

第三節(jié),公司分配和調(diào)整(Corporate distributions and adjustments)

第一條,公司進(jìn)行的分配(DISTRIBUTIONS BY CORPORATIONS)

1、收入的效力

2、公司的效力

3、股份的定義和建設(shè)性的所有權(quán)

第二條,公司的清算(CORPORATE LIQUIDATIONS)

1、收入的效力

2、公司的效力

3、可折疊的公司

4、界定和特殊規(guī)則

第三條,公司組織和重組(CORPORATE ORGANIZATIONS AND REORGANIZATIONS)

1、公司組織

2、股東和債券持有人的效力

3、公司的效力

4、特殊規(guī)則和界定

第四條,廢止(RPEALEDE)

第五條,滾計(CARRYOVERS)

第六條,作為股份或應(yīng)償還債務(wù)的公司利益(TREATMENT OF CERTAIN CORPORATE INTERESTS AS STOCK OR INDEBTEDNESS)

第七條,廢止(REPEALED)

第四節(jié),遞延賠償(Deferred compensation, etc.)

第一條,養(yǎng)老金,分紅,股份分紅計劃等(PENSION, PROFIT-SHARING, STOCK BONUS PLANS, ETC.)

第二條,特定的股份選擇(CERTAIN STOCK OPTIONS)

第三條,與至小基金會標(biāo)準(zhǔn)和收益區(qū)間相關(guān)的規(guī)則(RULES RELATING TO MINIMUM FUNDING STANDARDS AND BENEFIT LIMITATIONS)

第五節(jié),會計期間和會計核算方法(Accounting periods and methods of accounting)

1、會計期間(ACCOUNTING PERIODS)

2、會計方法(METHODS OF ACCOUNTING)

3、會計調(diào)整(ADJUSTMENTS)

第六節(jié),免稅組織(Exempt organizations)

第一條,一般規(guī)則(GENERAL RULE)

第二條,私人基金(PRIVATE FOUNDATIONS)

第三條,特定免稅組織商務(wù)收入的稅收(TAXATION OF BUSINESS INCOME OF CERTAIN EXEMPT ORGANIZATIONS)

第四條,農(nóng)民合作社(FARMERS COOPERATIVES)

第五條,船舶所有人保護(hù)和保障協(xié)會(SHIPOWNERS PROTECTION AND INDEMNITY ASSOCIATIONS)

第六條,政治組織(POLITICAL ORGANIZATIONS)

第七條,特定的家長協(xié)會(CERTAIN HOMEOWNERS ASSOCIATIONS)

第八條,高等教育儲蓄主體(HIGHER EDUCATION SAVINGS ENTITIES)

第七節(jié),用于避免股東所得稅的公司(Corporations used to avoid income tax on shareholders)

第一條,公司不當(dāng)節(jié)余(CORPORATIONS IMPROPERLY ACCUMULATING SURPLUS)

第二條,個人持有的公司(PERSONAL HOLDING COMPANIES)

第三條,已支付紅利的扣除(DEDUCTION FOR DIVIDENDS PAID)

第八節(jié),金融機(jī)構(gòu)(Banking institutions)

第一條,金融機(jī)構(gòu)的一般規(guī)則(RULES OF GENERAL APPLICATION TO BANKING)

第二條,相互存款的銀行(MUTUAL SAVINGS BANKS, ETC.)

第九節(jié),自然資源(Natural resources)

第一條,扣除

第二條,廢止

第三條,銷售和交換

第四條, 礦產(chǎn)品支付

第五條,大陸架區(qū)域

第十節(jié),遺產(chǎn)、托管財產(chǎn)、受益者和死者(Estates, trusts, beneficiaries, and decedents)

第十一節(jié),合伙人和合伙關(guān)系(Partners and partnerships)

第一條,稅收義務(wù)的確定

第二條,入伙、分配和轉(zhuǎn)移

第三條,界定

第十二節(jié),保險公司(Insurance companies)

第十三節(jié),投資公司和房地產(chǎn)投資信托公司(Regulated investment companies and real estate investment trusts)

第十四節(jié),對來源于美國境內(nèi)外收入的稅收(Tax based on income from sources within or without the United States)

第一條,針對外國收入的來源規(guī)則和其它一般規(guī)則

第二條,非居民的外國人和外國公司

1、非居民的外國個人

2、外國公司

3、就總運輸收入征稅

4、其它

第三條,美國以外來源的收入

1、外國信用

2、美國公民或居民所得收入

3、外國銷售公司稅收

4、美國領(lǐng)地

5、廢止

6、控股的外國公司

7、出口貿(mào)易公司

8、廢止

9、保存外國的文件的采納

10、外幣交易

11、國內(nèi)的國際銷售公司

第十五節(jié)、財產(chǎn)處置的收益和損失( Gain or loss on disposition of property)

第一條,財產(chǎn)損益認(rèn)可和數(shù)量的確定

第二條,一般應(yīng)用的基本規(guī)則

第三條,普通非稅交換

第四條,特殊規(guī)則

第五條,使F.C.C.政策生效的變化

第六條,遵守S.E.C.條令的交換

第七條,虛拋和套利

第八條,廢止

第九條,廢止

第十六節(jié),資本損益(Capital gains and losses)

第一條,資本收益的對待

第二條,資本損失的對待

第三條,確定資本損益的一般規(guī)則

第四條,確定資本損益的特殊規(guī)則

第五條,公債和其它債券的特殊規(guī)則

第六條,特定的外國無利息投資公司的對待

第十七節(jié),年度和特殊限制之間的稅收調(diào)整(Readjustment of tax between years and special limitations)

第十八節(jié),廢止( Repealed.)

第十九節(jié),S公司及其股東的稅收對待(Tax treatment of S corporations and their shareholders)

第二十節(jié),合作社及其贊助人(Cooperatives and their patrons )

第二十一節(jié),標(biāo)題十一的案例(Title 11 cases)

第二十二節(jié),哥倫比亞區(qū)的企業(yè)園區(qū)(District of Columbia Enterprise Zone)

第二十三節(jié),更新的社團(tuán)(Renewal Communities

第二十四節(jié),紐約自由區(qū)收益( New York Liberty Zone Benefits)

第二十五節(jié),授權(quán)地區(qū)、企業(yè)社團(tuán)、農(nóng)業(yè)開發(fā)投資區(qū)的標(biāo)示和稅收對待(Designation and treatment of empowerment zones, enterprise communities, and rural development investment areas)

第二章,自雇業(yè)所得的稅收(Tax on self-employment income.)

第一條,稅率(Rate of tax.)

第二條,定義(Definitions.)

第三條,雜項條款(Miscellaneous provisions.)

第三章,非居民和外國公司稅收的代扣代繳(Withholding of tax on nonresident aliens and foreign corporations.)

第一節(jié),非居民和外國公司(Nonresident aliens and foreign corporations)

第二節(jié),代扣代繳條款的適用(Application of withholding provisions)

第四章,廢止(Repealed)

第五章,廢止(Repealed)

第六章,聯(lián)合申報(Consolidated returns.)

第一節(jié),稅收的申報和繳納( Returns and Payment of Tax)

第二節(jié),相關(guān)規(guī)則( Related Rules)

我要糾錯】 責(zé)任編輯:藍(lán)色天空

免費試聽

  • 章小炎《財務(wù)會計與報告》

    章小炎主講:《財務(wù)會計與報告》免費聽

  • 李向祎《審計與鑒證》

    李向祎主講:《審計與鑒證》免費聽

限時免費資料

  • 美國注冊會計師思維導(dǎo)圖

    思維導(dǎo)圖

  • 美國注冊會計師學(xué)習(xí)計劃

    學(xué)習(xí)計劃

  • 美國注冊會計師科目特點

    科目特點

  • 美國注冊會計師報考指南

    報考指南

  • 美國注冊會計師歷年樣卷

    歷年樣卷

  • USCPA常用財會英語詞匯

    財會英語

回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.jnjuyue.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號