1、未經允許,任何人不得入內。
誤:Anybody can not come in without permission.
正:Nobody can come in without permission.
“任何……不”是漢語中常用的否定句式,而在英語中與any構成的合成詞或被any修飾的詞語作主語時,謂語動詞不能用否定式,因此any …… not的表達形式不符合英語的習慣。翻譯這類句子時須用“否定形式的主語+肯定形式的謂語”。但當any的合成詞或any所修飾的詞帶有后置定語時,謂語可以用否定式,如: 干那種事的人都是不誠實的。 Anyone who does that isn‘t honest.
2、聽到這個消息后,沒有一個人不感到興奮。
誤:Having heard the news, nobody did not feel excited.
正:Having heard the news, everybody felt excited.
漢語中常用“沒有+主語+不+謂語”這一雙重否定的結構,而英語中否定形式的主語習慣上不能與否定形式的謂語連用。因此nobody…… not的結構不符合英語的表達習慣。翻譯這類句子時,(1)可把主語和謂語都改成肯定形式;(2)也可用另一結構的雙重否定式:there be +否定的主語 + 否定形式的定語從句,如: There was nobody who did not feel excited. 或:There was nobody but felt excited.
3、這兩本書都不是英國出版的。
誤:Both of the books are not published in England.
正:Neither of the books is published in England.
我不同意所有這些方案。 誤:I don‘t agree to all these projects. 正:I agree to none of these projects. 或:I don’t agree to any of these projects. 英語中的概括詞all, every, both, 以及與every 構成的合成詞,用語否定句式時,只表示部分否定,常譯成“并非……都”,因此兩個錯誤譯句的含義分別為:并非兩本書都是英國出版的,并非所有這些方案我都同意。要表達全部否定意義時,英語須用全否定詞語,如none neither, no, nobody, nothing, not…any, not…either等。
4、這臺車床不能再用了,那臺也一樣。
誤:This lathe can not be used any longer, and that one can‘t, too.
正:This lathe can not be used any longer, and that one cna‘t either.
或:This lathe can not be used any longer, neither (nor) can that one. 否定句中的“也”不能譯成too,而須用either,或用neither(nor)的倒裝句型。
5、你不必為你的軍銜和薪金擔心。
誤:You won‘t have to worry about rank and pay.
正:You won‘t have to worry about rank or pay.
在肯定句中用and來連接兩個并列成分,表示“和”,但在否定句中and應改為or, 這時否定詞對or的前后部分同時加以否定。
6、這些規(guī)章制度多不完善!
誤:How not perfect the rules and regulations are!
正:How imperfect the rules and regulations are!
漢語中的感嘆句可用否定式,如:多不光彩呀!多不容易呀!而英語中的感嘆句不能用否定式,我們可用反義詞或帶有否定詞綴的詞來表示。
7、我認為這不值得一試。
誤:I think this is not worth trying.
正:I don‘t think this is worth trying.
英語中表臆想、猜測的動詞think, believe, fancy, expect, guess, imagine, suppose等,如果帶有否定的賓語從句,賓語從句中的否定詞通常提前,用來否定主句的謂語動詞。尤其是think, 按習慣用法,否定詞只能置于think前。
8、他來這兒不是為了求得我們的幫助。
誤:He came here not to ask us for help.
正:He did not come here to ask us for help.
否定狀語時,英語中的否定詞一般不直接置于被否定詞語前,通常置于謂語動詞前。只有當兩個部分加以對比時,即“不是……而是”時,否定詞才可直接置于狀語前。如:他來這兒不是為了求得我們的幫助,而是來給我們提供一些信息。He came here not to ask us for help, but to give us some information.即使在這一結構中,英語還是常把否定詞置于謂語動詞前。
9、他的設計肯定還沒完成。
誤:He mustn‘t have completed his design.
正:He can‘t have completed his design.
對比較有把握的推測,肯定句中用must,而否定句中用can‘t,對過去的推測,在must和can’t后接完成形式。
【輔導招生】
【特色班】2013年職稱英語“特色班”網上輔導招生方案 |
【精品班】2013年職稱英語“精品班”網上輔導招生方案 |
【實驗班】2013年職稱英語“實驗班”網上輔導招生方案 |
24小時開通報名咨詢熱線:010-82318888 4008104588 |
上一篇: 2012年職稱英語考試主謂語一致
下一篇: 大齡考生如何備考2012年職稱英語考試
學員:chuhero 感謝周涵老師,職稱英語過了。我覺得應該在這里跟老師說聲謝謝,老師的講課很實用,針對性強,是很有學習價值的課程,如果你想通過職稱英語考試,就聽周老師的課程吧。
學員:王仁芝 我去年7月開始差不多從零學起,堅持到考試,考了72分,十分感謝老師及網校的輔導!
學員:lilizhangx 職稱英語通過了!畢業(yè)10年了,沒怎么接觸英語,跟著周涵老師學習,一次通過!
學員:張洪杰 首先感謝周涵老師,好多年沒有學習了,經過老師的講解順利過關,這已經出乎我的預料,真的很激動,終于沒讓老師們失望,通過了,很高興。
學員:xsqxxlxzj 十多年沒有學習過英語了,通過職業(yè)培訓教育網3個多月的學習,83分通過職稱英語綜合C級考試,非常感謝周涵老師,謝謝您!
學員:best888zhou 畢業(yè)以后就沒有翻過英語了,丟了有七年了,雖然以前基礎還不錯,但這次真的是沒有信心,過年后開始復習,用了差不多一個月的時間,B級綜合考了80分,很開心,謝謝周涵老師的細致講解!
1、凡本網注明“來源:正保會計網!钡乃凶髌罚鏅嗑鶎僬嬀W校所有,未經本網授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式使用;已經本網授權的,應在授權范圍內使用,且必須注明“來源:正保會計網!。違反上述聲明者,本網將追究其法律責任。
2、本網部分資料為網上搜集轉載,均盡力標明作者和出處。對于本網刊載作品涉及版權等問題的,請作者與本網站聯系,本網站核實確認后會盡快予以處理。
本網轉載之作品,并不意味著認同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網站或個人轉載使用,請與著作權人聯系,并自負法律責任。
3、本網站歡迎積極投稿
4、聯系方式:
編輯信箱:tougao@chinaacc.com
電話:010-82319999-2110
Copyright © 2000 - 2024 m.jnjuyue.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經營許可證 京公網安備 11010802044457號