職稱英語考試

切換輔導(dǎo)
您的位置:正保會(huì)計(jì)網(wǎng)校 301 Moved Permanently

301 Moved Permanently


nginx
 > 正文

2012年職稱英語衛(wèi)生類教材新增內(nèi)容詳解——閱讀理解篇2

2011-12-31 11:53 來源:正保會(huì)計(jì)網(wǎng)校 打印 | 收藏 |
字號(hào)

| |

  2012年職稱英語新教材各地已經(jīng)陸續(xù)下發(fā),從往年真題來看,教材新增內(nèi)容常為考試的重點(diǎn),考生不容忽視,小編整理了2012年職稱英語教材新增內(nèi)容詳詳解,祝大家學(xué)習(xí)愉快!

 Prolonging Human Life

  Prolonging human life has increased the size of the human population. Many people alive today would have died of childhood diseases if they had been born 100 years ago. Because more people live longer, there are more people around at any given time. In fact, it is a decrease in death rates, not an increase in birthrates, that has led to the population explosion.

  Prolonging human life has also increased the dependency load. In all societies, people who are disabled or too young or too old to work are dependent on the rest of society to provide for them. In hunting and gathering cultures, old people who could not keep up might be left behind to die. In times of famine, infants might be allowed to die because they could not survive if their parents starved, whereas if the parents survived they could have another child. In most contemporary societies, people feel a moral obligation to keep people alive whether they can work or not. We have a great many people today who live past the age at which they want to work or are able to work; we also have rules which require people to retire at a certain age. Unless these people were able to save money for their retirement, somebody else must support them. In the United States many retired people live on social security checks which are so little that they must live in near poverty. Older people have more illness than young or middle-aged people; unless they have wealth or private or government insurance, they must often "go on welfare" if they have a serious illness.

  When older people become senile or too weak and ill to care for themselves, they create grave problems for their families. In the past and in some traditional cultures, they would be cared for at home until they died. Today, with most members of a household working or in school, there is often no one at home who can care for a sick or weak person. To meet this need, a great many nursing homes and convalescent hospitals have been built. These are often profit-making organizations, although some are sponsored by religious and other nonprofit groups. While a few of these institutions arc good, most of them are simply "dumping grounds" for the dying in which "care" is given by poorly paid, overworked, and under-skilled personnel.

  詞匯:

  dependency  n.依賴性

  contemporary  α.現(xiàn)代的

  obligation  n. 義務(wù)

  insurance  n. 保險(xiǎn)

  welfare  n.福利

  senile  αdj. 衰老的

  grave  αdj. 嚴(yán)肅的

  convalescent  αdj.康復(fù)的

  sponsor  v. 發(fā)起,資助

  institution  n. 機(jī)構(gòu)

  注釋:

  1. Prolonging human life has increased the size of the human population:延長人類生命的結(jié)果使得人口的數(shù)量有了增加。句中的 prolonging human life是動(dòng)名詞短語。由動(dòng)名詞短語作句子的主語時(shí),句中動(dòng)詞必須用單數(shù)形式。如 : Collecting stamps is his hobby.

  2. Many people alive today would have died of childhood diseases if they had been born 100 years ago:如果今天活著的很多人生于一百年以前,他們會(huì)死于各種兒童疾病。

  3. Because more people live longer, there are more people around at any given time:因?yàn)橛懈嗟娜藟勖L,所以在任何一個(gè)特定的時(shí)間里的人也就更多。

  4. the dependency load: 撫養(yǎng)人口數(shù)量。

  5. In times of famine: 在饑荒年代

  6. go on welfare : 靠福利救濟(jì)

  go on 有許多意思,其中的一個(gè)意思是"依靠……過活"。例:

  Many people go on welfare when jobs become scarce.

  (工作難找時(shí),許多人靠政府救濟(jì)金過日子。)

  7. grave problems: 嚴(yán)重的問題

  8. convalescent hospitals: 康復(fù)醫(yī)院;療養(yǎng)院

  9. profit-making organizations: 贏利機(jī)構(gòu)

  10. dumping grounds: 垃圾場(chǎng)

  練習(xí):

  1. The writer believes that the population explosion results from

  A an increase in birthrates.

  B the industrial development.

  C a decrease in death rates.

  D cultural advances.

  2. It can be inferred from the passage that in hunting and gathering cultures

  A it was a moral responsibility to keep old-aged people alive.

  B infants could be left dead in times of starvation.

  C parents had to impart the cultural wisdom of the tribe to their children.

  D death was considered to be freedom from hardships.

  3. According to the passage, which of the following statements about retired people in the United States is true?

  A Many of them have a very hard life.

  B They cannot live a decent life without enough bank savings.

  C They rely mainly on their children for financial support.

  D Most of them live with their children and therefore are well looked after.

  4. In Paragraph 3, the phrase "this need" refers to

  A the need to prolong the lives of old people.

  B the need to enrich the life of the retired people.

  C the need to build profit-making nursing homes.

  D the need to take care of a sick and weak person.

  5. Which of the following best describes the writer's attitude toward most of the nursing homes, and convalescent hospitals?

  A Sympathetic.

  B Unfriendly.

  C Optimistic.

  D Critical.

  答案與題解 :

  1. C 第一段最后一句說: In fact, it is a decrease in death rates, not an increase in birthrates, that has led to the population explosion. 事實(shí)上,是由于死亡率的下降,而不是出生率的上升,導(dǎo)數(shù)了人口爆炸。因此,選項(xiàng) C是正確答案。

  2. B 第二段第四句說: In times of famine, infants might be allowed to die because they could not survive if their parents starved, whereas if the parents survived they could have another child. 在災(zāi)年,可能會(huì)容忍嬰兒死亡,因?yàn),如果他們的父母餓死了,他們也無法生存,而如果父母生存下來可重新生兒育女。因此,選項(xiàng) B是正確的答案。

  3. A 第二段倒數(shù)第二句是這么說的:In the United States many retired people live on social security checks which are so little that they must live in near poverty. (在美國,許多退休人員依靠社會(huì)保障金生活,其數(shù)額之小差不多使人窮困潦倒。)可以看出,在美國許多退休人員的生活是很艱難的。這正是選項(xiàng)A表達(dá)的意思,因而選項(xiàng)A是正確的答案。

  4. D 第三段第三句:Today, with most members of a household working or in school, there is often no one at home who can care for a sick or weak person. (當(dāng)今,由于家庭中大多數(shù)人都出去工作或上學(xué),家里常常沒有人來照顧有病或虛弱的人。)"this need" 出現(xiàn)在下面這個(gè)短語中:"To meet this need"(為了滿足這種需要),它指句子前面的care for a sick or weak person。這正是選項(xiàng)D表達(dá)的意思。

  5. D文章昀后一句說 : … most of them are simply "dumping grounds" for the dying in which "care" is given by poorly paid, overworked, and under-skilled personnel.大多數(shù)機(jī)構(gòu)只不過是傾倒垂死的人的"垃飯場(chǎng)",所謂的"照顧"都是由收入低、超量工作、技術(shù)水平低下的人員提供的。作者如此措辭顯然是對(duì)大多數(shù)機(jī)構(gòu)的強(qiáng)烈批評(píng)。因此,選項(xiàng) D是正確答案。


輔導(dǎo)招生

特色班2013年職稱英語“特色班”網(wǎng)上輔導(dǎo)招生方案
精品班2013年職稱英語“精品班”網(wǎng)上輔導(dǎo)招生方案
實(shí)驗(yàn)班2013年職稱英語“實(shí)驗(yàn)班”網(wǎng)上輔導(dǎo)招生方案
  24小時(shí)開通報(bào)名咨詢熱線:010-82318888 4008104588
我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:lily
職稱英語報(bào)考指南
更多 >
會(huì) 搜

學(xué)員:chuhero 感謝周涵老師,職稱英語過了。我覺得應(yīng)該在這里跟老師說聲謝謝,老師的講課很實(shí)用,針對(duì)性強(qiáng),是很有學(xué)習(xí)價(jià)值的課程,如果你想通過職稱英語考試,就聽周老師的課程吧。

學(xué)員:王仁芝 我去年7月開始差不多從零學(xué)起,堅(jiān)持到考試,考了72分,十分感謝老師及網(wǎng)校的輔導(dǎo)!

學(xué)員:lilizhangx 職稱英語通過了!畢業(yè)10年了,沒怎么接觸英語,跟著周涵老師學(xué)習(xí),一次通過!

學(xué)員:張洪杰 首先感謝周涵老師,好多年沒有學(xué)習(xí)了,經(jīng)過老師的講解順利過關(guān),這已經(jīng)出乎我的預(yù)料,真的很激動(dòng),終于沒讓老師們失望,通過了,很高興。

學(xué)員:xsqxxlxzj 十多年沒有學(xué)習(xí)過英語了,通過職業(yè)培訓(xùn)教育網(wǎng)3個(gè)多月的學(xué)習(xí),83分通過職稱英語綜合C級(jí)考試,非常感謝周涵老師,謝謝您!

學(xué)員:best888zhou 畢業(yè)以后就沒有翻過英語了,丟了有七年了,雖然以前基礎(chǔ)還不錯(cuò),但這次真的是沒有信心,過年后開始復(fù)習(xí),用了差不多一個(gè)月的時(shí)間,B級(jí)綜合考了80分,很開心,謝謝周涵老師的細(xì)致講解!

版權(quán)聲明

1、凡本網(wǎng)注明“來源:正保會(huì)計(jì)網(wǎng)校”的所有作品,版權(quán)均屬正保會(huì)計(jì)網(wǎng)校所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:正保會(huì)計(jì)網(wǎng)!。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。

2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請(qǐng)作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
  本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。

3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿

4、聯(lián)系方式:

編輯信箱:tougao@chinaacc.com

電話:010-82319999-2110

Copyright © 2000 - 2024 m.jnjuyue.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)