掃碼下載APP
及時(shí)接收最新考試資訊及
備考信息
安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30
開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
German exports surged and industrial production showed big gains in May, with many of the country's manufacturers singling out China as the driver of what seems to be an ever-faster recovery of Europe's largest economy.
5月份,德國(guó)出口和工業(yè)產(chǎn)出呈現(xiàn)大幅增長(zhǎng)。許多德國(guó)制造商認(rèn)為,這個(gè)歐洲最大經(jīng)濟(jì)體不斷加速的復(fù)蘇,是由中國(guó)推動(dòng)的。
“We're seeing a pick-up in Chinese domestic demand,” said Hans-Jochen Beilke, head of Ebm-Papst, which makes ventilators and electric motors. “The Chinese are buying more and more fridges, dryers and cars.”
風(fēng)機(jī)及電機(jī)制造商ebm-papst的負(fù)責(zé)人漢斯-約亨•拜爾克(Hans-Jochen Beilke)表示:“我們看到,中國(guó)國(guó)內(nèi)的需求正在回升。中國(guó)人正在購(gòu)買越來(lái)越多的冰箱、干衣機(jī)和汽車。”
Daimler, the German carmaker, reported this week that its car sales in China reached 13,700 units last month, a 177 per cent year-on-year surge that helped lift global sales of its Mercedes and Smart brands by 13 per cent.
德國(guó)汽車制造商戴姆勒(Daimler)本周稱,6月份,它在中國(guó)市場(chǎng)的銷售量達(dá)到1.37萬(wàn)輛,同比飆升177%,為其梅賽德斯(Mercedes)和Smart品牌全球銷售量增長(zhǎng)13%助了一臂之力。
Mr Beilke said some sectors seemed to be “overheating” and that German exports might not continue to grow at their current pace. But, with demand increasing in other markets, recovery could keep going for a year or two, he said.
拜爾克表示,部分行業(yè)似乎存在“過熱”,德國(guó)的出口可能不會(huì)繼續(xù)以當(dāng)前的速度增長(zhǎng);不過,考慮到其它市場(chǎng)的需求正在增長(zhǎng),德國(guó)的復(fù)蘇可能會(huì)持續(xù)一到兩年時(shí)間。
Industrial production rose 2.6 per cent in May, extending a 1.2 per cent gain a month earlier, with the economics ministry in Berlin reporting “above average growth rates” in the metal-working and carmaking sectors.
5月份,德國(guó)工業(yè)產(chǎn)出增長(zhǎng)2.6%,延續(xù)了4月份1.2%的增長(zhǎng)。位于柏林的德國(guó)經(jīng)濟(jì)部報(bào)稱,金屬加工業(yè)和汽車制造業(yè)的增幅“高于平均水平”。
Seasonally-adjusted exports rose 9.2 per cent against the previous month – almost as fast as the 10.8 per cent gain in March, the fastest month-on-month rise seen by the statistical office since the early 1990s.
經(jīng)季節(jié)性因素調(diào)整后,德國(guó)5月份的出口環(huán)比增長(zhǎng)9.2%。這個(gè)數(shù)字接近于3月份10.8%的增幅。而3月份的增幅是上世紀(jì)90年代初以來(lái)德國(guó)統(tǒng)計(jì)局發(fā)布的最大環(huán)比增幅。
Such trends do not make everyone happy, however. Europe and the US remain Germany's largest export markets, but some worry that German manufacturing might be becoming too dependent for growth on China at a time when the euro is again gaining strength.
不過,并不是所有人都樂見這種趨勢(shì)。歐洲和美國(guó)仍是德國(guó)最大的出口市場(chǎng),但有些人士擔(dān)心,德國(guó)制造業(yè)可能會(huì)在歐元再次走強(qiáng)之時(shí),變得對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)過于依賴。
“Without China we would hardly have seen this recovery – it's a frightening trend,” said Hannes Hesse, managing director of the VDMA engineering association. Demand for textile machines was “almost exclusively” Chinese.
工程業(yè)協(xié)會(huì)VDMA常務(wù)理事漢納斯•黑塞(Hannes Hesse)表示:“如果沒有中國(guó),我們就很難看到眼下的復(fù)蘇——這是一種可怕的趨勢(shì)。”紡織機(jī)械的需求“幾乎完全”來(lái)自中國(guó)。
“Demand?” said Diether Klingelnberg, chairman of Klingelnberg, a maker of machine tools based near Cologne. “It's China, China, China by a long way, then India, Brazil, then Russia – and the US remains weak, as do many of our European markets.”
“需求?”總部位于科隆附近的機(jī)床制造商Klingelnberg董事長(zhǎng)迪特爾•克林格恩伯格(Diether Klingelnberg)說(shuō):“中國(guó)遙遙領(lǐng)先,接下來(lái)是印度、巴西,然后是俄羅斯。美國(guó)的需求依然疲軟,歐洲市場(chǎng)的許多地區(qū)也是如此。”
安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30
開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃
Copyright © 2000 - m.jnjuyue.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)