24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

危害女性健康的四種常見(jiàn)職業(yè)(雙語(yǔ))

來(lái)源: 大耳朵英語(yǔ) 編輯: 2010/09/24 16:09:56  字體:

  Secretary and Carpal Tunnel Syndrome 秘書:腕管綜合癥

  Carpal tunnel syndrome is characterized by numb hands and wrists followed by acute pain caused by the compression of median nerve due to continuous typing and operating a mouse. Due to heavy computer use, wrist tendons can injure the median nerve responsible for finger function. Surgical assistance is needed in severe cases. What can you do about it? Your workplace should meet ergonomic standards.

  腕管綜合癥的癥狀是雙手和手腕麻木,還伴隨著劇烈疼痛,這是由于長(zhǎng)時(shí)間打字和操作鼠標(biāo),使正中神經(jīng)受到壓迫而引起的。由于頻繁地使用電腦,手腕肌腱傷害了負(fù)責(zé)手指活動(dòng)的正中神經(jīng)。如果癥狀嚴(yán)重的話就需要手術(shù)幫助了。你該怎么做呢?你的工作場(chǎng)所應(yīng)該符合人類工程學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。

  Sore Throat in Teachers 教師:喉嚨痛

  Vocal stress from teaching the Pythagoras theorem all day long puts a great strain on vocal cords and dries out the back wall of the throat, making it more vulnerable to infection. This results in all symptoms of sore throat that may trigger complications. What can you do about it? Speak less, breathe through the nose and gargle your throat.

  教授一整天勾股定理會(huì)使聲音疲憊,并給聲帶造成壓力,并使喉嚨后壁干燥,使之更容易發(fā)生感染,從而導(dǎo)致各種癥狀的喉嚨痛,并引起并發(fā)癥。如果喉嚨疼痛你該怎么做呢?少說(shuō)話,用鼻子呼吸,勤漱喉嚨。

  Varicose Veins in Store Assistance 店員:靜脈曲張

  Anyone who does a lot of standing at work – wearing heels at that – is plagued by varicose veins. The blood toils through blood vessels, causing swollen veins. In bad cases, the varicose veins are surgically removed. What can you do about it? Exercise more, rest at home lying with your legs elevated, and change your footwear.

  任何需要穿著高跟鞋長(zhǎng)時(shí)間站著工作的人都深受靜脈曲張的折磨。血液在血管中流通不暢,使血管壁腫脹。嚴(yán)重的話,靜脈曲張要通過(guò)手術(shù)消除。你該怎么做呢?多鍛煉,在家躺著休息的時(shí)候把雙腿抬起來(lái),或者換雙鞋穿。

  Miscarriages in Flight Attendants 空中乘務(wù)員:流產(chǎn)

  Changing time zones, biorhythm disorder, vibration and air pressure fluctuation may disrupt the development of pregnancy in flight attendants, often resulting in miscarriage. Or a baby might be born with developmental defects. What can you do about it? Stay away from plane, at least, during 3rd and 4th weeks of pregnancy.

  時(shí)區(qū)轉(zhuǎn)換、生物鐘混亂、振動(dòng)和氣壓波動(dòng)可能會(huì)擾亂空乘人員的懷孕進(jìn)程,通常會(huì)導(dǎo)致流產(chǎn)。抑或可能會(huì)使嬰兒天生發(fā)育不全。你該怎么做呢?遠(yuǎn)離飛機(jī),至少在懷孕的第三周和第四周應(yīng)遠(yuǎn)離飛機(jī)。

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:sady
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.jnjuyue.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)