24周年

財稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30

開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

面試中10個討人喜歡的方法(雙語)

來源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/03/29 13:17:07  字體:

  10 Ways to Be Liked in Your Job Interview

  by Jonathan Littman and Marc Hershon

  No matter your resume and talents, if you mess up a job interview you won’t get that position. In today’s tough economy you need every possible edge. As authors of the new book, "I Hate People! Kick Loose from the Overbearing and Underhanded Jerks at Work and Get What you Want Out of Your Job," we see it as a simple equation: You want to be liked -- not hated.

  不管你有什么樣的簡歷和才華,如果在面試上砸了,你就無法得到那個職位。如今經(jīng)濟(jì)困難的情況下,你需要用到每一個優(yōu)勢,正如《我討厭人們!擺脫工作中傲慢、不誠實(shí)的家伙,獲得你在工作中想要的東西》新書的作者們所認(rèn)為的一樣,我們認(rèn)為這是簡單的一個問題:你希望被喜愛--不是被討厭。

  Here are 10 simple things to do that will dramatically increase your chances: from wearing the right expression, to knowing what not to say, to never ever breaking a sweat.

  下面10個簡單的事情,將極大提升你被錄用的可能性:帶著合適的表情、知道什么是不該說的,以及絕對不要流汗等等。

  1. Don’t be a "smiley face"

  1. 不要“笑臉盈盈”

  Excessive smiling in a job interview is seen for what it is -- nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness, which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant. Smile when there’s something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend.

  面試中過度微笑會被視作緊張和缺乏自信。笑容可掬的一個人看上去是虛假的,而這些很快會被面試官發(fā)現(xiàn)。相反,做一個有思想、令人愉快的人。在有東西值得笑時才去笑。先在鏡子或朋友面前練習(xí)練習(xí)。

  2. Don’t be a small-talker

  2. 不要扯閑話

  Your job is to be knowledgeable about the company for which you’re interviewing. Random facts about last night’s episode of "Dancing with the Stars" or your favorite blog will not get you the job. Never feel you have to fill an interview with small talk. Find ways to talk about serious subjects related to the industry or company. Pockets of silence are better than padding an interview with random babble.

  你的任務(wù)是對參加面試的單位有充分了解。昨晚電視節(jié)目《星隨舞動》的內(nèi)容或你最喜愛的博客等話題都不會讓你得到這份工作。絕對不要覺得自己非得在面試?yán)锊煌5亻e談。找到途徑談?wù)摵驮撔袠I(yè)或公司有關(guān)的話題。片刻間歇的沉默比用胡言亂語填充面試要更好。

  3. Don’t sweat

  3.不要流汗

  You can lose a job by wearing an undershirt or simply a little too much clothing. Sweaty palms or beads on your forehead will not impress. You are not applying to be a personal trainer. Sweat will be seen as a sign of weakness and nervousness. Do a practice run with your job interview outfit in front of friends. The job interview is one place you definitely don’t want to be hot.

  衣服多穿了一點(diǎn)點(diǎn)或穿了件汗衫可能讓你失去一份工作。手掌有汗,或額頭上的汗珠不會給人留下好印象。 你不是在申請個人運(yùn)動教練。出汗將被看作是一個表示柔弱和緊張的跡象。穿著你的面試服裝在朋友面前先實(shí)際演練一下。面試絕對不是你希望感汗流浹背的場合。

  4. Don’t be a road block

  4. 不要做攔路石

  Interviewers are seeking candidates eager to take on challenging projects and jobs. Hesitance and a nay-saying mentality will be as visible as a red tie -- and seen as a negative. Practice saying "yes" to questions about your interest in tasks and work that might normally give you pause.

  面試官在尋求的是那些渴望接受有挑戰(zhàn)性的項目和工作的人員。猶豫和拒絕的心態(tài)將會是赫然醒目的,消極的信號。 對于一些你是否對某些任務(wù)或工作有興趣等會讓你遲疑的的問題,要練習(xí)說“是”。

  5. Don’t be petty

  5. 不要瑣碎

  Asking the location of the lunchroom or meeting room will clue the interviewer into your lack of preparation and initiative. Prepare. Don’t ask questions about routine elements or functions of a company: where stuff is, the size of your cube, and company policy on coffee breaks.

  詢問午餐房間或會議室在哪里是在暗示你缺乏準(zhǔn)備和主動性。做好準(zhǔn)備。不要詢問諸如:物品位置、你的辦公隔間大小,公司對喝咖啡休息時間的政策等公司的常規(guī)事務(wù)或職能。

  6. Don’t be a liar

  6.不要撒謊

  Studies show that employees lie frequently in the workplace. Lying won’t get you a job. In a job interview even a slight exaggeration is lying. Don’t. Never stretch your resume or embellish accomplishments. There’s a difference between speaking with a measured confidence and engaging in BS. One lie can ruin your entire interview, and the skilled interviewer will spot the lie and show you the door.

  研究表明,員工在職場上經(jīng)常會撒謊。撒謊無法給你帶來一份工作。在面試時,即便是一點(diǎn)的夸張都算撒謊。別那么做。不要夸大你的簡歷或美化你的成績。和一位適度自信的人,以及和一位吹牛的人談話是不一樣的。 一個謊言會破壞全部面試,有經(jīng)驗(yàn)的面試者一定會發(fā)現(xiàn)那個謊言,讓你離開。

  7. Don’t be a bad comedian

  7. 不要成為糟糕的滑稽演員

  Humor tends to be very subjective, and while it may be tempting to lead your interview with a joke you’ve got to be careful about your material. You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh. On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter, so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it’s "perfect weather for a job interview!"

  幽默往往是十分主觀的東西,雖然也許容易在你的面試時用一個幽默開始,但是,對你的笑料內(nèi)容一定要小心。你可能對面試官的敏感度一無所知,更加不知道什么能博得他們大笑??闪硪环矫?,沒有什么會比一點(diǎn)點(diǎn)笑聲更能緩解一次面試時的緊張,所以,用"真是面試的好天氣!"這樣的話,你能至少贏得一點(diǎn)禮貌的笑聲。

  8. Don’t be high-maintenance

  8. 不要太難伺候

  If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the water cooler needs to be filled with imported mineral water, chances are you’ll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who’s going to be finicky about their workspace.

  如果你開始談?wù)摾硐胫械霓k公室溫度、你疼痛的后背適合的椅子、飲水機(jī)需要裝進(jìn)口礦泉水等問題,那么不論你的資格如何,可能你將被示以一個禮貌的微笑,還有送客的大門。如今任何招聘單位都不會尋找對他們辦公地點(diǎn)過分講究的人。

  9. Don’t be a time-waster

  9.不要浪費(fèi)時間

  At every job interview, the prospective hire is given the chance to ask questions. Make yours intelligent, to the point, and watch the person across the desk for visual cues whether you’ve asked enough. Ask too many questions about off-target matters and you’ll be thought of as someone destined to waste the company’s resources with insignificant and time-wasting matters.

  每一次面試時,潛在雇員都會有提問的機(jī)會。讓你的問題顯得聰明一些,直截了當(dāng),同時通過觀察對面的面試官來決定提問是否恰當(dāng)。問太多不相干的問題,你會被認(rèn)為是一個注定要用無足輕重和費(fèi)時的事情來浪費(fèi)公司資源的人。

  10. Don’t be a switchblade

  10.不要出語傷人

  Normally the switchblade is thought of a backstabber, often taking credit for someone else’s work. In an interview setting, the switchblade can’t help but "trash talk" his former employer. If you make it seem like your former workplace was hell on Earth, the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil.

  一般來說,出語傷人者被看作一位背后捅刀子的人,通常會領(lǐng)別人工作的功勞。在面試時,這種人禁不住要說前雇主的“壞話”。如果你讓你過去的工作地點(diǎn)看上去像是地球上的地獄,那么面試你的人也許會打電話給他們,看看誰才是真正的惡魔。

我要糾錯】 責(zé)任編輯:梓墨

實(shí)務(wù)學(xué)習(xí)指南

回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.jnjuyue.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號