內(nèi)地和香港特別行政區(qū)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的安排第二議定書
內(nèi)地和香港特別行政區(qū),修訂 2006 年 8 月 21 日在香港簽訂 的《內(nèi)地和香港特別行政區(qū)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏 稅的安排》(以下簡稱《安排》),達(dá)成協(xié)議如下:
第一條
取消《安排》第二條第三款(一)項(xiàng)的規(guī)定,用下列規(guī)定代 替:"(一)在內(nèi)地: 1.個人所得稅;2.企業(yè)所得稅。"
第二條
取消《安排》第四條第一款(一)項(xiàng)的規(guī)定,用下列規(guī)定代 替:"(一)在內(nèi)地,是指按照內(nèi)地法律,由于住所、居所、成 立地、實(shí)際管理機(jī)構(gòu)所在地,或者其他類似的標(biāo)準(zhǔn),在內(nèi)地負(fù)有
納稅義務(wù)的人。但是,該用語不包括僅由于來源于內(nèi)地的所得, 在內(nèi)地負(fù)有納稅義務(wù)的人;"
第三條
取消《安排》第五條第三款(二)項(xiàng)中"六個月"的規(guī)定, 用"一百八十三天"代替。
第四條
《安排》第十三條第四款及議定書第二條提及的公司財(cái)產(chǎn)不 少于百分之五十由位于一方的不動產(chǎn)所組成,按以下規(guī)定執(zhí)行:在股份持有人轉(zhuǎn)讓公司股份之前三年內(nèi),該公司財(cái)產(chǎn)至少百 分之五十曾經(jīng)為不動產(chǎn)。
第五條
取消《安排》第十三條第五款的規(guī)定,用下列規(guī)定代替: "五、除第四款外,一方居民轉(zhuǎn)讓其在另一方居民公司資本 中的股份或其他權(quán)利取得的收益,如果該收益人在轉(zhuǎn)讓行為前的 十二個月內(nèi),曾經(jīng)直接或間接參與該公司至少百分之二十五的資本,可以在該另一方征稅。"
第六條
本議定書應(yīng)在各自履行必要的批準(zhǔn)程序,互相書面通知后, 自最后一方發(fā)出通知之日起生效。
下列代表,經(jīng)正式授權(quán),已在本議定書上簽字為證。
本議定書于 2008 年 1 月 30 日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文寫成。
國家稅務(wù)總局副局長王力
香港特別行政區(qū)財(cái)經(jīng)事務(wù)及庫務(wù)局局長陳家強(qiáng)